ベル・ジャー
川上未映子さん、大絶賛!!
「新訳『ベル・ジャー』は凄い本だ。生きるだけで必死なのに、なぜ人は物語を読むのか。その答えが、結晶のきらめきと、息をのむ密度で書かれている。〈地獄の季節(シーズン)〉は、こんなにもカラフルで輝いて滑稽で切なくて悲しくて強い。すべての人に贈りたい最高の一冊。」
*
わたしはぜんぶ覚えている。あの痛みも、暗闇もーー。
ピュリツァー賞受賞の天才詩人が書き残した伝説的長編小説、20年ぶりの新訳。
優秀な大学生のエスター・グリーンウッドはニューヨークのファッション誌でのインターンを勝ち取ったとき、
夢がついに叶うと信じて喜んだ。しかし、退屈なパーティー、偽善的に感じられる恋人、
空虚なだけのニューヨークでの生活に違和感を覚え、世界が支離滅裂なものに感じられる。
そして、とあることをきっかけに精神のバランスが徐々に崩れていく。
世の中は欺瞞だらけだと感じる人、かつてそう思ったことがある人たちに刺さりつづける、
英米だけで430万部を売り上げた世界的ベストセラー、待望の新訳。
海外文学シリーズ「I am I am I am」、第一弾! たちまち4刷!
*
エスターの懊悩がみぞおちに入り込んで、痛いけど嬉しかった
ーーAマッソ 加納愛子
この個人的な小説は、個人が生きた時代を痛いほどの率直さと繊細さで抉り出した作品でもある。
ーーブレイディみかこ
刊行から60年、米Z世代の間で再び必読書に。
未来への絶望が蔓延する社会に、切ない希望を与える一冊。
ーー竹田ダニエル
何にでも成れるはずなのに
何にもなれやしない
その絶望の生々しさに呑まれそうになる。
それでも損なわれない繊細さと高潔さ
彼女と私たちは地続きの場所にいる
ーー宇垣美里