本を作るのも楽しいですが,売るのはもっと楽しいです.
大学の先輩が手書きで韓国語に訳してくれた吉本ばななの『キッチン』、茨木のり子の詩に重ねた民主主義への思い、ハン・ガンの初邦訳作品『菜食主義者』刊行の舞台裏ーー互いの国の物語をつないできた人々の情熱が、日韓文学の未来をひらく。出版社クオンの社長による、読むことへの愛と信頼に満ちたエッセイ!
はじめに 韓国文学ブームに前史あり
さぁ、社長の仕事をしなくちゃ
広告コピーで学んだ日本語
「第一子」はハン・ガン『菜食主義者』
スーザンと二人の老詩人
朴景利先生の『土地』
友だちになること
本の中の小道
戒厳令の夜
社長の仕事
詩の魔法
Kビレッジだなんて
神保町の隣人たち
情熱に満ちたたくさんの人々
人生の師、金石範先生
企画が動き出すとき
池明観先生の卒論指導
馬鍾基さんとその父をめぐる時間旅行 上・下
大きな世界観ーー李光洙と波田野先生
『広場』と崔仁勲先生
私を育ててくれたのは八割が風だった
本の処方箋
ノーベル文学賞をハン・ガンの引き出しにしまっておいた
Poem Post--四元康祐さん
桃のような人
交流の扉をひらく
人と人が出会うという、とてつもないこと
出版都市、坡州で
文学と食べ物
ソウル国際ブックフェア
韓国と日本の「街の本屋」
書店が地域を育てる
おわりに
本書に登場する韓国文学の作家たち