小説むすび | 出版社 : 草思社

出版社 : 草思社

古井由吉翻訳集成古井由吉翻訳集成

神秘主義、象徴主義の極北を、 論理と音韻が共振れする 日本語に移した圧倒的訳業! ロベルト・ムージル「愛の完成」「静かなヴェロニカの誘惑」 ムージル著作集版を底本とし、世界文学全集版「解説」、岩波文庫版「訳者からの言葉」を併録。 ライナー・マリア・リルケ「ドゥイノの悲歌」 『詩への小路』で試みられた散文訳「ドゥイノ・エレギー訳文」全十歌を収録。 解説=築地正明 読者にはたいそう難解な作品を提供したようにおそれられる。しばらく、読みすすんでいただきたい。初めの一節二節をこらえて吟味していただきたい。まもなく、これがこれなりに明解な文章であることに気づかれることだろう。しかも明解さをしだいに解体していく、そのような質の明解さである、と。あるいは明解さをいきなりその正反対へ転ずる、と。その背後にはきわめて厳密な知性がある。そして厳密の知性と超越の感情、きりつめた把握と果てしもない伸長という、独特な結びつきがこれらの作品の基調となっている。そのことを読者はやがて感じとられるだろう。 (ロベルト・ムージル「愛の完成」「静かなヴェロニカの誘惑」/循環の緊張ーー岩波文庫版「訳者からの言葉」より) 誰が、私が叫んだとしてもその声を、天使たちの諸天から聞くだろうか。かりに天使の一人が私をその胸にいきなり抱き取ったとしたら、私はその超えた存在の力を受けて息絶えることになるだろう。美しきものは恐ろしきものの発端にほかならず、ここまではまだわれわれにも堪えられる。われわれが美しきものを称讃するのは、美がわれわれを、滅ぼしもせずに打ち棄ててかえりみぬ、その限りのことなのだ。あらゆる天使は恐ろしい。 (「ドゥイノ・エレギー訳文」より) 【目次】 ロベルト・ムージル 愛の完成 静かなヴェロニカの誘惑 訳者解説 「かのように」の試みーー世界文学全集版「解説」 循環の緊張ーー岩波文庫版「訳者からの言葉」 ライナー・マリア・リルケ ドゥイノ・エレギー訳文ーー『詩への小路』 解説 言葉の音律に耳を澄ますーー翻訳と創作の関係について   築地正明 初出一覧 ロベルト・ムージル 愛の完成 静かなヴェロニカの誘惑 訳者解説 「かのように」の試みーー世界文学全集版「解説」 循環の緊張ーー岩波文庫版「訳者からの言葉」 ライナー・マリア・リルケ ドゥイノ・エレギー訳文ーー『詩への小路』 解説 言葉の音律に耳を澄ますーー翻訳と創作の関係について   築地正明 初出一覧

眠れない夜に思う、憧れの女たち眠れない夜に思う、憧れの女たち

私は見つけた。 自分たちのしたいことをした女たちをーー。 四十代、独身、子なしの女性作家は、 十九・二十世紀の探検家やルネサンス期の画家ら、理想の女たちを追い求めて、 アフリカ、イタリア、日本を旅する。 『清少納言を求めて、フィンランドから京都へ』に続く長編紀行エッセイ。 カレン・ブリクセン、イザベラ・バード、 ネリー・ブライ、ラヴィニア・フォンターナ、 アルテミジア・ジェンティレスキ、草間彌生ーー。 賢明で勇敢、そして情熱溢れる女たちの生涯を辿りながら、 女性が生きることの本質に迫る。 「私はM。四十三歳。 夜に女たちを思って何年も経つ ーーセックスのこととはなんら関係はない。 人生が、恋愛が、置かれた状況がつまらなくて、 恐ろしい悪夢が永遠に終わらないように感じられると、 私は眠れずに夜に女たちを思ってきた。 そうした夜は、歴史上の女たちに 目に見えないボディーガードや守護聖人になってもらって、 私を前へ引っ張ってもらう。」(本文より) 【目次】 I 夜の女たち:告白 第一部 アフリカ II 白い霧、冬ーー夏   キリマンジャロ行きの飛行機に乗り、怖くなる    カレン・ブリクセン III アフリカ、五月   カレンから勇気をもらうため、そしてサバンナへたどり着くため、アフリカへいく 第二部 探検家たち IV カッリオーーヴィヒティ、夏   ヴィヒティの屋根裏部屋で女性探検家たちを見つけて、世界をまわる    イザベラ・バード    イーダ・プファイファー    メアリー・キングスリー V 京都、九月   鬱改善旅行で日本へいく(またも大荷物で)    アレクサンドラ・ダヴィッド゠ネール    ネリー・ブライ    荷造り下手な人top3 第三部 芸術家たち VI フィレンツェ、十一月   これといった理由もなくフィレンツェへいって、ウフィツィの女たちについて書くことになる    ソフォニスバ・アングイッソラ    ラヴィニア・フォンターナ    アルテミジア・ジェンティレスキ VII カッリオーーマッツァーノ、冬ーー春   書く暇もないほど楽しいアーティスト・イン・レジデンスへいく VIII ローマーーボローニャーーフィレンツェ再訪 IX ノルマンディー、秋   大西洋岸で私の夜の女たちを思い、メリーゴーラウンドのキリンに乗る    草間彌生 X 魔の山 謝辞 訳者あとがき 参考文献

死んでしまえば最愛の人死んでしまえば最愛の人

出版社

草思社

発売日

2023年11月1日 発売

古希を過ぎても恋に萌える男女、犬も食わない(?)老年夫婦の秘密、 驚くべきイマドキ家族の実態、高齢者ならではの本音の友情物語、 いるいる&あるあるシニアの加齢な日常……。 身につまされる! いるんだ、こんな人! 読みだしたら止まらない、 あなたのまわりにもありそうな39の人間模様。 シニア向け老年エッセイで人気を博す著者、渾身の超短編小説集! 第1章 老い萌え 狙われる男 会話がお下手 ばば殺しトーク 老い萌え キャッツ愛 喫茶店のおしごと 第2章 夫婦の道すじ 待たれる男 かあさん、ごめんな 令和箱男 菜園ばなし 〈お昼〉というタタカイ 死んでしまえば最愛の人 第3章 家族哀歌(哀歌にルビ・エレジー) 愛しき娘よ孫よ 甘えん坊将軍 孫に愛されちゃう法 嫁天下 介護脱毛 嚙みつき亀子ちゃん 親孝行も金次第 御役御免 使い捨てばあちゃん 第4章 今日の友は明日の友? 真っ黒アドバイス ライン下り 犬の本心 新しいおともだち 10匹狼さようなら 選手交代 同窓会ほらー 第5章 ときは流れて たどり着かない帰れない こわいものなし もしかしたら、私…… 実家どうなる おれは、ばばドル 切れかけ絆 根くらべ 固く辞退します もの思う朝 今日も平穏無事 強引ぐ まいうえー

文庫 稀代の本屋 蔦屋重三郎文庫 稀代の本屋 蔦屋重三郎

出版社

草思社

発売日

2019年6月6日 発売

山東京伝や恋川春町らで世を沸かせ、歌麿を磨きあげ写楽を産み落とした江戸随一の出版人・蔦屋重三郎(蔦重)。 出版者であり編集者であり流通業者であると同時に、流行を仕掛け情報を発信する辣腕メディアプロデューサーでもある。 そして何より、新しい才能を見出し育てあげて世に出し、江戸の日本の文化を変えた巨大な創造者でもあった。 時に為政者の弾圧にあいつつ「世をひっくり返す」作品を問いつづけた稀代の男の波乱の生涯を、江戸の粋と穿ちが息づく文体で描き切った渾身の時代小説! <主な登場人物> 蔦屋重三郎=蔦重(つたじゅう) 寛延三年~寛政九年(1750-1797) 江戸の名物本屋。話題作を連発する一方、才能発掘や価値創造にも卓越した冴えをみせた。 喜多川歌麿 宝暦三年~文化三年(1753-1806) 天才的浮世絵師。重三郎との出逢いで美人画に開眼、抜群の才を誇った。春画でも卓越。 山東京伝 宝暦十一年~文化十三年(1761-1816) 江戸を代表する戯作者。絵師として出発し流行作家となる。長きにわたり絶大な人気を得た。 恋川春町 延享元年~寛政元年(1744-1789) 黄表紙なる江戸文芸の新分野を拓く。文ばかりか絵も洒脱で滑稽味に溢れる多彩多芸の人。 朋誠堂喜三二 享保二十年~文化十年(1735-1813) 人気戯作者。黄表紙を中心に作品多数。表の顔は武士で、出羽国久保田藩の江戸留守居役。 北尾重政 元文四年~文政三年(1739-1820) 浮世絵師。親分肌で京伝や政美を育てただけでなく歌麿、鳥居清長にも強い影響を与えた。 大田南畝 寛延二年~文政六年(1749-1823) 狂歌壇の領袖。早熟の文人で天明期に圧倒的な存在感を示した。蜀山人、四方赤良は別名。 葛飾北斎=勝川春朗(かつかわ・しゅんろう)/北斎宗理(ほくさい・そうり) 宝暦十年~嘉永二年(1760-1849) 浮世絵師。駆け出し時代に蔦重の知遇を得る。後に偉才を存分に発揮、絵師として大成する。 曲亭馬琴=滝沢瑣吉(たきざわ・さきち) 明和四年~嘉永元年(1767-1848) 読本作家。京伝の紹介で蔦屋に寄宿。寛政期から著作に専念、読本で随一の物書きとなる。 十返舎一九=重田幾五郎(しげた・いくごろう) 明和二年~天保二年(1765-1831) 戯作者。瑣吉と入れ替わるようにして蔦屋へ。『東海道中膝栗毛』の大成功は享和期のこと。 東洲斎写楽 ?年~?年 あまりに衝撃的な大首絵で突如現れ、消えていった謎の浮世絵師。その正体は? 納得の結論が! 序章  画帖  第一章 吉原  第二章 細見  第三章 耕書堂  第四章 狂歌連  第五章 満帆  第六章 春町  第七章 歌麿  第八章 しやらくせえ  第九章 魔道  終章  蜉蝣

このエントリーをはてなブックマークに追加
TOP