2022年4月30日発売
港町で文官として働くライナスは、ある事がきっかけで職場に居づらくなった上、過労で倒れてしまい休職することに。そんなライナスのもとに、幼馴染で有望な軍人であるクライヴが帰ってきた。クライヴは戦功を立てた結果、「獣軍人」になる誉を得たという。「獣軍人」は獣の力を宿し、一騎当千の力を発揮するが、力が馴染むまでの間、完全に獣の姿になってしまうため、ライナスに面倒を見てほしいそうだ。ふさふさの尻尾に三角形のお耳、そしてライナスに撫でられるのを好む姿は、犬そのもの。犬クライヴの世話を焼きながら、二人の生活が始まるが…?
女神に後頭部を踏まれる事故で命を落とした無職の青年、佐々木。お詫びに異世界へ転生されるも、そこは希望した平穏とは真逆の魔法と冒険の世界。しかも転生時におこなったチートスキル&アイテムが与えられる「チートルーレット」の残念賞で得たタワシが周囲に見つかり異世界で大注目されてしまう!あまりの人気に「世界樹の天啓で作った」と誤魔化すが世界樹さまが激怒。クレームのために降臨!抱腹絶倒!クセが強すぎるスローライフコメディ!
儚げな美しさと強大な魔力を併せ持つ心優しき聖女ココ・スパイス。でも本当は前の聖女と酒盛りでバカ騒ぎし、お供のナタリアを嘆かせる常識はずれの女の子だ。今日も今日とて修道院を抜け出し下町グルメを満喫していたら、なぜか庶民の格好で逃げているセシル王子とバッタリ!ココも逃走劇に巻き込まれ、おまけで一緒に逃げることに!追手はどうもプロの暗殺者のようで…。王子暗殺の陰謀!?黒幕の魔の手はココにまで!?やられたら倍返し、ココの秘策が炸裂する!誰よりも規格外の聖女ココが、あらゆる陰謀を殴り倒す物語、その2!
26歳で未亡人となったアンネが行った、王子への閨指南の斬新な“授業”。その内容もさることながら、アンネが前世の知識を総動員して作成した“教科書”が評判を呼び、義理の息子エリオットと結婚したこともあり今や注目の人に。そんな中、今度は王子の妃になる予定の隣国の姫への閨指南を依頼される。また手作りの“性の教科書”で挑もうとするアンネだが、姫の想定外の幼さに頭を抱える。さらに、姫に随行してきたイケメン騎士に距離を詰められ、そのことに新婚夫がどうやら嫉妬をしているようで……? そして今度も“体位”再現授業が勃発! 今度の犠牲者となるのか誰なのか? 政局も複雑に絡みあう中、アンネは襲い来るピンチを切り抜けられるのか!?
その新婚生活は、超ハッピーでラッキーとはいかず、どちらかというと精力絶倫な筋肉お化けの旦那様に毎日毎日抱き潰されてぐったり。そんなふたりを周りは生温かい目で見守り中。そんな中一大イベント『バレンタインデー』の時期がやってきて、チカからその話を聞いたダグラスが間違った情報を団員に伝えたために大変なことに…。そしてついに新しい家族を迎えた二人に『記憶喪失』と『浮気疑惑』という大事件が勃発!
亡き父の蔵書にあった「時空移動の術」を試したアドリエンヌ。目覚めたのはもふもふの耳と尻尾を持つ狼人が暮らすヴァイザー帝国だった。皇帝ユリウスの激しすぎる溺愛に包まれ、巧みな愛撫と舌技に身も心も蕩かされ、アドリエンヌは戸惑いながらもこの世界で生きる意味を見出していく。しかし、特異な花嫁の存在が周囲の国にも広まり始めてー!?
歴史に翻弄された同胞たちが発する祖国のことばが、私を揺るがす 飢餓や植民地化した故国の圧迫から逃れるように、ロシア領へ流入した数多くの朝鮮人たち。民族と歴史、強制移住と苦難・・・・・・。 著者ユン・フミョンが1990年代にカザフスタンをたびたび訪れて現地の同胞(高麗人)に会い、彼らの話に深く揺さぶられた経験をもとに執筆した李箱文学賞受賞作(1995年)を、原文と訳文両方で味わうことができる一冊。 (原題「하얀 배」) 「かつて韓半島では日本語、中央アジアではロシア語が強制された。故国は母国語を取り戻したけれど、中央アジアの高麗語は今や消え去ろうとしている。民族と言語の葛藤は続く。少年は、ヒナゲシの咲く野原で「アンニョンハシムニカ!」と叫ぶ。「アンニョン」の漢字表記は「安寧」。もとは「安寧ですか、ご無事ですか」という意味だ。あなたは、民族は、言語は、ご無事ですか(アンニョンハシムニカ)、と少年は問う。 世界で民族と言語、アイデンティティの関係がますます複雑化している今、少年の故国、さらに東方の島国に生きる者たちにも、その問いは投げかけられているのではないだろうか」 ーー訳者解説より 【韓国文学ショートショート きむ ふなセレクション】 翻訳家きむ ふなが今お勧めする作家の深い余韻と新たな発見を感じさせる短編を、日本語と韓国語の2言語で紹介するシリーズ。 韓国語の朗読をYouTubeで配信中。 CUON YouTube チャンネル https://www.youtube.com/user/cuonbooks ー「白い船」邦訳 ー 訳者解説 ー 原文「하얀 배」
韓国SF 注目の作家ファン・モガ 第4回韓国科学文学賞(中短編部門)大賞受賞作 待望の邦訳。 映画化も進行中! 仮想現実空間内で他人の記憶データが売買される「モーメント・アーケード」。自分の惨めな人生と向き合いたくなかった「私」は、アーケードで他人の記憶に夢中になり、かつて誰かが感じた瞬間(モーメント)を手当り次第に疑似体験していた。 ある日「オススメ」に上がってきて何かに引き寄せられるように購入した「あなた」のモーメント。 その記憶と感覚が、次第に「私」を目覚めさせていくーー。 2021年に第8回韓国SFアワード優秀賞を受賞するなど今注目の作家ファン・モガの短編を、原文と邦訳で楽しむことができる一冊。 【韓国文学ショートショート きむ ふなセレクション】 翻訳家きむ ふなが今お勧めする作家の深い余韻と新たな発見を感じさせる短編を、日本語と韓国語の2言語で紹介するシリーズ。 韓国語の朗読をYouTubeで配信中。 CUON YouTube チャンネル https://www.youtube.com/user/cuonbooks ー「モーメント・アーケード」邦訳 ー 訳者解説 ー 原文「모멘트 아케이드」