小説むすび | 著者 : 及川茜

著者 : 及川茜

荒原にて荒原にて

発売日

2025年11月26日 発売

ジャンル

中国における最高栄誉の文学賞といわれる「魯迅文学賞」受賞作。 閻連科も絶賛した小説集、ついに邦訳! 誰もが、どの家族もが、災禍を経験している。 人は絶望を超えていかに生きるのか──。 85年生まれ、「最後の世代の遊牧民」を自任する著者が 大草原でいのちと向き合いながら書いた、究極の野生文学。 家族の結びつき、愛馬との別れ、仲間との労働と旅。 動物との生きるか死ぬかの闘い、そこに降りかかる天災……。 モンゴル、チベットに近接する荒涼とした大地で 馬や牛、羊と共に暮らす男の、張り裂けそうな心を描く。 「俺たちの今の生活こそが物語だ」 雪山を進むネズミ駆除隊。どれだけ困難でも、来たからにはやらなければならない。 自然の猛威、血と肉の匂い、生と死の手触り。 経験した人にしか書けない、圧倒的なリアリティと詩情がここにある。 「生きることの孤独」を見つめ、心の奥の揺らぎと物語のかけがえなさを丹念に綴った。 魂をゆさぶる10の物語。 「索南才譲の小説は、私たちに土地と文学の意義を再考させ、 なぜ人は生きるのかを新たに定義する。 それにはある意味で、創作の偏りを是正する面がある。」 ──閻連科(小説家 帯コメントより) 「翻訳されることなくその土地に人知れず根を下ろしている宝が、 この世にはまだまだ存在しているのではないだろうか。 索南才譲の小説は、その宝庫へと読者を誘う扉のように思われる。」 (「訳者あとがき」より) 中国の最大の湖・青海湖近くの大草原で遊牧民として育った著者が 羊の番をするさなか、読書にのめり込み、いつしかノートに書きはじめた小説。 とことんローカルな地に根ざして書いた物語が、世界のあらゆる場所とつながる。 同時代を生きる私たちの心に響く、傑作小説集。 【目次】 シンハーナードンにて 牛の囲い 一人の馬飼い 徳州の酒場 ただ一つの音だけが それからどうする ハゲワシ かくかくしかじか 山の間 荒原にて 作者あとがき・訳者あとがき

南洋人民共和国備忘録南洋人民共和国備忘録

「架空の国の備忘録が、日本を含む実在する国々の正統性を疑ってみよ、と蠱惑的に囁きかける。未知なる歴史の可能性に触れる戦慄と、極上の小説を読んでしまったという興奮に一挙に襲われた。」 ーー温又柔さん絶賛! 日本オリジナル編集によるマレーシア華人作家の最新代表作 個人の記憶の奥深くに隠されたマレーシア華人の集団の記憶とトラウマを圧倒的な想像力で描く、マラヤ共産党をめぐる24篇。 〈サイノフォン〉シリーズ刊行に寄せて  王徳威  第一部 サーカス団が天から降ってきたとき  松浦恆雄 訳  その年私はマラヤに帰った  大東和重 訳  瓶の中の手稿・呪詛残篇  福家道信 訳  マラヤ人民共和国備忘録  福家道信 訳  森からの手紙  及川茜 訳  亡き兄を尋ねて  松浦恆雄 訳  あなたのおかけになった電話はただいま使われておりません番号をお確かめの上おかけ直しください  松浦恆雄 訳  山道  羽田朝子 訳 第二部 もし父が創作をしていたら  大東和重 訳  凄惨にして無言の口  福家道信 訳  なお扶餘を見るがごとし  福家道信 訳 マラヤ共産党を追撃中に大足出現  福家道信 訳  もしもあなたが風なら  松浦恆雄 訳  南洋人民共和国備忘録 隠遁者  大東和重 訳  最後の郷土  福家道信 訳  第三部 蟹  豊田周子 訳  父の亡くなったあの年  松浦恆雄 訳 九つの言語で書く愛の詩  白水紀子 訳  渓流のほとりにて  羽田朝子 訳  泥沼の足跡  大東和重 訳  雨が降る  白水紀子 訳  祝福  福家道信 訳  帰還  及川茜 訳  解説 黄錦樹を読む楽しさ  福家道信  訳者紹介/編者紹介

地下鉄駅地下鉄駅

発売日

2025年10月28日 発売

ジャンル

生を手離さずにいることは、こんなにも難しいーー。 失業、借金、いじめ、病気……駅で自ら死を選ぶ人々と、その防止に奔走する地下鉄職員・葉育安。 現代台湾文学を牽引する作家・何致和が、都会の声なき声を拾い再生を描く台湾発の話題書。 台湾文学賞、誠品読書職人賞など受賞多数! ・ ・ ・ 葉育安(ヨウ・イクアン)、45歳、思春期の娘と認知症の老母との3人暮らし。 優柔不断、すべてに受け身で生きる彼が 地下鉄の自殺防止プロジェクト長として向き合うことになったのは、 地下鉄のホームで今まさに自死へ向かう人たち。 ・ 会社のお金を横領したサラリーマン、SNSで失恋を晒された中学生、持病に悩む老人、周囲から羨まれながらも生きる気力を失った女性……自殺防止プロジェクトリーダーを任せられた育安は、なんとか成果を出そうと試行錯誤を重ねるも、自らの足でホームから飛び降りる人たちを止めることはできない。 それでも群集のなかに身を置いて、日々を生きていく寄るべき人々の体温が、見知らぬ他人をいつしか温めていくーー出口のない問題を抱え生きる全ての人へ、ささやかでも、明日へ向かう力の一端になる物語。 ・ 現代社会のひずみや抑圧を描いたソン・ウォンピョン『アーモンド』、ハン・ガン『回復する人間』らにも通じるストーリーテラーの初邦訳。 ・ 《解説:松本俊彦(精神科医・作家)》 読了後、語られなかったこと、描かれなかった余白に読者は深く心を揺さぶられ、何かを考え始める。こうした、読後から始まる独特の余韻、静かな残響音は、本作品における最大の魅力といってよいだろう。 ・ 《台湾文学金典賞授賞/選評 凌性傑(詩人・作家)》 何致和は中年男性の心境をきめ細やかに描き出し、公共交通機関と時代の鼓動を結び付け、地下鉄によって交わる人生を通じ、様々な流動を表現する。その流動感に、多声的な語り、語りの視点の交代が加わることで、重層的で、極めて読みごたえのある作品に仕上がっている。 地下鉄という現代の交通機関は、個々の実存の不安を乗せる一方で、出発と帰還を支えている。本書で最も引き付けられるのは、冷静に傍観しているようでいて、「理解しようとする」やさしさを潜めた語りである。

アミナアミナ

出版社

白水社

発売日

2023年9月27日 発売

ジャンル

1970年マレーシア生まれの中国語で創作する女性作家による初の短篇小説集。同時代のマレーシアを舞台に、女性の視点から語られる11篇。各作品を貫くのは、“境界”というテーマである。 多民族・多言語国家であるマレーシアの人口は主にマレー人、華人、インド人で構成される。その多数を占めるマレー人はムスリムであり、二重に敷かれた法制度のうちイスラーム法が適用される。ムスリムと非ムスリムとの婚姻は認められていない。 国境・民族・宗教などの境界線で区切られた男性優位の社会の中で、ささいな衝突を通じて、制度から抜け出そうともがく女性たち。一方で、人間の強烈な欲望や逃れられない運命を描きながら、近年加速するマレーシアのイスラーム化にともなう女性の現実的な問題に切り込み、権力が個人の暮らしに容赦なく踏み込んでくることへの文学的挑戦を試みていることに欧米も注目する。性暴力をはじめ様々な暴力の影が忍び寄るのを常に感じながら成長する少女の姿や、現在の社会の中で生きるよりどころを見出そうとする女性の心理が繊細に、ときに幻想的に描き出される。英国PEN翻訳賞受賞、Warwick Prize for Women in Translation 最終候補作。 湖面は鏡のように 壁 男の子のように黒い 箱 夏のつむじ風 ラジオドラマ 十月 小さな町の三月 Aminah 風がパイナップルの葉とプルメリアの花を吹き抜けた フックのついたチャチャチャ  訳者あとがき

郝景芳短篇集郝景芳短篇集

出版社

白水社

発売日

2019年3月21日 発売

ジャンル

ケン・リュウも注目の中国SF作家、初の短篇小説集! 「北京 折りたたみの都市」でヒューゴー賞を受賞し、いま最も注目されているSF作家の初の短篇小説集。社会格差や高齢化、エネルギー資源、医療問題、都市生活者のストレスなど、現代の中国社会が抱える様々な問題が反映された全7篇。 「北京 折りたたみの都市」 物語の舞台は、産業の自動化が進んだ北京。人間の労働力が不要になった都市で、人口増加と失業問題を解決するために折りたたみ式の都市が建設され、人々はそこで生活している。都市は三つの空間に分割され、第一空間では富裕層のみが地表で24時間を過ごし、折りたたまれた残りの第二空間、第三空間の人間は24時間を分けあう。互いの行き来は厳しく制限されている。第三空間のゴミ処理場で働く48歳の老刀(ラオダオ)は娘を幼稚園に入れるお金を工面するために、第一空間に忍び込もうとするが……。 「弦の調べ」「繁華を慕って」 宇宙からやってきた「鋼鉄人」が地球を侵略する。ヴァイオリニストの斉躍(チー・ユエ)は、師に従って鋼鉄人が拠点としている月を爆破する計画を手伝うことに。共振を起こして弦に見立てた宇宙エレベーターを震動させ、音楽によって爆破するという計画だったが……。バイオリニストの夫の視点からの「弦の調べ」と、作曲を志してイギリスに留学する妻の側から語られる「繁華を慕って」は対になり、夫婦の心の弦が響き合う。 北京 折りたたみの都市 弦の調べ 繁華を慕って 生死のはざま 山奥の療養院 孤独な病室 先延ばし症候群

このエントリーをはてなブックマークに追加
TOP