2023年発売
19世紀のロンドン。スワンズビー社の辞書編纂者ウィンスワースは、日夜ひそかに架空の項目を挿入することで日々の憂いをはらしている。いっぽう現代のスワンズビー社では、インターンであるマロリーが辞書に紛れ込んだ嘘を探しだし取り除く仕事と格闘していたー。言葉の定義に執着しながら定義不可能な現実に振り回される、ふたりの辞書編纂者のひねくれた愛の物語。
人間がゾンビ化する「黒い病」のワクチンを村に届けるため、インテリ地方医師プラトン・イリイチ・ガーリンは吹雪をついて旅に出る。御者セキコフが操るソリ車にはヤマウズラのような小馬50頭がボンネットに収まる。小人の粉屋と豊満な妻、謎の透明物質でできたピラミッド状の麻薬装置、ホログラムを映しだすラジオ、身の丈6メートルにおよぶ巨人、三階建てほどの巨大な馬…吹き荒れる嵐のなか、二人はいつしか暗闇と吹雪の世界に迷いこむ。『青い脂』『氷三部作』『ロマン』『愛』など、現代文学のモンスターと称される作家随一の人気作!!!
古本屋で働いていると、絶版本を探してほしいというお客がたびたび現れる。何か月、あるいは何十年もかけて一冊の本を探す人もいる。そこで考えたのが「物語の蒐集」だ。長いあいだ本を探すのだから、そこには何らかの事情があるはず。これからお聞かせする話は、楽しいものもあれば、悲しいものもあるだろう。怖い話、シュールな話もある。ただひとつだけ言っておきたい。私たちの周りには、奇妙なことが想像以上に頻繁に起きていると。29冊の本と、それにまつわる本当にあった29の人生の物語。
乙女ゲームの主人公に転生したエスター。しかし、同じ転生者の悪役令嬢ブリジットを幸せにしたい!と、ゲーム完全無視で彼女の侍女になってしまう。サブキャラ幼馴染の護衛ヴィンスを巻き込み、主人公チートも駆使してお嬢様至上主義を貫くエスター。ブリジットも負けじとエスターを攻略キャラとくっつけようと画策するも、華麗にスルー。でもー「俺の関心ごとは、十六年前からお前だけだぞ」ヴィンスに設定破りな想いをぶつけられて!?
戦艦を作りたいのに、鉄が足りない! 気がつくと、SFゲームの拠点要塞ごと転生していた。しかも、ゲームで使っていた女性アバターの姿で。 周囲は見渡す限りの大海原、鉄がない、燃料がない、エネルギーもない、なにもない! いくらSF技術があっても、資源がなければ何も作れない。 だというのに、先住民は魔法なんてよく分からない技術を使っているし、科学の"か"の字も見当たらない。それに何より、栄養補給は点滴じゃなく、食事でしたい! これは超性能なのに甘えん坊な統括AIと共に、TS少女がファンタジー世界を生き抜く物語。
レスティア大陸の勢力図は、大きく塗り替えられた。 これまではリフェリス王国と神都ディルアーゼルによって二分されていたが、今ではそのどちらも覇権から遠のき、突如現れた魔物の国に譲る形となった。 領土を安定させたエステルドバロニアの王カロンだが、彼は頭を抱えていた。本来なら魔物の天敵であるはずの勇者スコラからのラブレターの山を前に。 カロンは悩んだ末、スコラを城に招くことにしたのだがーー。 最弱の人間と、彼に付き従う魔物たちの物語、第5弾!
開戦の火蓋が切られた"聖戦" 魔導皇国は王国の策により劣勢を強いられていた。 そこで戦線を押し上げるためアリシアと魔王・アルベルトが出陣する。 しかし、戦場を駆けるアリシアの前に、突如として現れた敵将のイルミナ。その思惑とは!? ーーあはっ、ここで会ったが百年目。ここで引導を渡してあげるわ
バスタードソードは中途半端な長さの剣だ。ショートソードと比べると幾分長く、細かい取り回しに苦労する。ロングソードと比較すればそのリーチはやや物足りず、打ち合いで勝つことは難しい。何でもできて、何にもできない。そんな中途半端なバスタードソードを愛用する俺、おっさんギルドマンのモングレルには夢があった。それは平和にだらだら生きること。やろうと思えばギフトを使って強い魔物も倒せるし、現代知識でこの異世界を一変させることさえできるだろう。だけど俺はそうしない。ギルドで適当に働き、料理や釣りに勤しみ……時に人の役に立てれば、それで充分なのさ。これは中途半端な適当男の、あまり冒険しない冒険譚。 コミックスも好評発売中!
バングラデシュ、ブータン、中国、ミャンマーに囲まれ、さまざまな文化や慣習が隣り合うヒマラヤの辺境。きわ立ってユニークなインド北東部から届いた、むかし霊たちが存在した頃のように語られる現代の寓話。女性たちが、物語の力をとりもどし、自分たちの物語を語りはじめる。
ジル様の弔問客、のべ八五〇名の訪問を受けた五年間の実録と、ジル様が魔女修行のためドイツに旅立ったと考えて諦めてゆく童話。ノンフィクションの前編とフィクションの後編の二部構成がリンクする。副題『ケリドス・アミーゴス、デ・ミオ』の意味はスペイン語で『親愛なる友へ ミオより』です。 第一部 ケリドス・アミーゴス、デ・ミオ 第二部 ヤーパン・ルフトポスト
ナルシーナの街で依頼や事件を解決し、実力をつけたトーゴ達。旅の目的の五大ダンジョン攻略を目指すべく、経験もかねて中級ダンジョンがあるアーネストに向かうことに。アーネストについたトーゴ達は依頼やダンジョン攻略をしながら日々を過ごしていた。ある日、知り合いの冒険者が「初心者狩り」という犯罪者に襲われていたのを助け、冒険者ギルドへ報告に向かう。すると、ギルドマスターに呼ばれ「初心者狩り」を逮捕するため囮作戦に協力してほしいと告げられる。自分たちも狙われる可能性もあったトーゴ達は囮作戦に協力することに!
特集 原点とこれから 表紙・巻頭 見取り図 男性ブランコ ヨネダ2000 ダイヤモンド 田津原理音 九条ジョー 令和ロマン ティモンディ 紅しょうが マルセイユ マユリカ ニッポンの社長 シカゴ実業×滝音 ロングコートダディ
せやせや、あんた、若いさかい、 〈おたやん〉言うてもわかりまへんわな。 いまでは死語になってるかもしれまへんけど、 大阪ではお多福人形のことを〈おたやん〉と呼んでましたんや。 「夫婦善哉」を軸に、家族の“時”が結ばれる、こころに沁みる「大阪」物語。 表題作ほか2篇収録。
「本当に賢い人間は自分以外誰も騙さない」 生きづらい時代だからこそ、 フィリップ・マーロウの誠実な生き方が身にしみる。 ハードボイルド不朽の名作を新訳でお届けします。 ===== 「チャンドラーの文章には特徴があり、描写が細かく、読むと映画の一シーンを見るようにその情景が彷彿としてくる。その一方、記述を省くことがままある。つまり文章によって極端な粗密があるのだ。だから粗の部分をそのまま訳しても、ときとして意味不明になる。これが訳者として頭の痛いところだ。そこで本訳ではそのような場合、原文に一言加えて意味を明瞭した、補助線だ。」(「訳者あとがき」より) ◉本訳には、より楽しく作品を読んでもらうために、ロスアンジェルスの地図や登場人物たちの邸宅の見取り図など、数点の挿し絵が入っています。 主な登場人物 参考地図 ザ・ロング・グッドバイ 訳者あとがき